超ややこしいインドネシア語「saja」を解説!
Selamat sianag!(こんにちは)!!どうも、ジャパネシアのタイキです。
絶景、文化、人々の奥ゆかしさ、ビーチでワイワイ、とにかくバリ島には面白いことが多いよね。
分かるよ!わかるんだけどさ、
インドネシア語を勉強するのも、面白いんだよー。
勉強そのものも楽しいし、使えたら使えたで楽しいし!でも、なかなか勉強する人は増えない…なんともったいない。
まあでも、仕方ない部分もあるのよ。
ややこし~インドネシア語も多いしね。
例えば、
Saja(サジャ)
これ、おそらくインドネシアへ行ったことある人なら耳にしたことがあると思う。それだけたくさん使われてる言葉なんだよ。
でも、ややこし~~!!!
日本人はよくsajaでつまづくんだよ!だから今日、このお話で解決してもらって、バリ島で使ってみてね!じゃあ、、、、、
バリ島旅行のみかたスターーーーーツ!(キリ)
(やばい、カッコつけてしまった。後でホリ君に怒られる…)
基本はsajaは(~だけ、~のみ)という意味
基本的にsajaは日本語の(~だけ、~のみ)という意味。
ちょっと例文で確認してみよう。
Di rumah itu, ada 2 orang saja.(ディ ルマ イトゥ アダ ドゥワ オラン サジャ)
その家には2人だけいる。
- di~(~に)※英語のatのような感じ。
- rumah(家)
- itu(それ、その)
- ada(いる)
- 2=dua(ドゥアと発音する)
- ~orang(~人)
こんな感じ。ね、余裕でしょ?
んで、このsaja(~だけ、~のみ)と似たような意味で、(~してばかり)という意味を持つこともある。これも簡単。
Mas Hori tidur saja.(マス ホリ ティドゥール サジャ)
ホリ君は寝てばかり。
- Mas~(~さん、~君)※若い男性に使われる
- tidur(寝る)
この(~だけ、~のみ)、そして(~してばかり)ってのがsajaの基本形。ここまではOKだね。
〜saja deh!友達や彼女、彼との会話はコレ!aku bintang saja deh!
俺は(うちは)ビンタンビールでいいよ〜!
メールとかテキストで送る時は〜sj deh!
あっ!ただしメールやテキストはindoでは!を使わないようにね。
私は怒っています。って意味になります。
くれぐれも使わないようにね‼︎